Ăn đời ở kiếp chỉ đây, coi nhau như bát nước đầy thì hơn
Direct English translation
To live together for a lifetime is only this: regard each other like a full bowl of water, and that is better.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta sống với nhau trọn đời nên giữ tình nghĩa, cư xử hòa thuận, trân trọng và đối đãi tử tế với nhau. Thường dùng để đề cao sự gắn bó bền lâu và cách ứng xử nhã nhặn trong quan hệ vợ chồng hoặc giữa người với người.
English explanation
It advises people who live together for life to preserve affection, harmony, and mutual respect. It is used to praise lasting bonds and gentle, considerate conduct, especially between spouses or in close human relationships.